この前のパーティーのこと。
ジャズメンバーの一人が 1階から上がってきて
設営をしながら言いました。
「今さあ、フロントの方に ”お二階でございます” って言われたんだけど
三階は何て言うの? おさんかい? 言わないよねえ。
50階は? おごじゅっかい?(笑)
なんでさ、二階だけ お二階って言うんだろう?」
みんなで わいわい
「ほんとだよね~」
そしたら、さらに
「”返事”って ”ご返事”? ”お返事”?」
いる人みんな 私も ただただ うなるだけ
「お返事じゃない?」
「でも、子どもにさあ ”ご返事は” って言うよねえ」
大の大人 全員 日本人 だが わからない。
そうしたら、とても頭のいいある男性が その方に
「こんどさあ 研究してみてよ~」
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
個人的には 思うのだけど、
例えば ”お” や ”ご” は 病名にはつけない。けれど
風邪には ”お風邪” とつけることがある。
このように、よく使われるものだけつける 美化語の例外
”お二階”も それではないだろうか。
お返事か ご返事か? わかんない(-_-;)
コメント
この記事へのトラックバックはありません。
この記事へのコメントはありません。